Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO
http://www.katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/

prośba o przetłumaczenie części aktu urodzenia
http://www.katalog.szkolnictwa.plwww.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=9773
Strona 1 z 1

Autor:  JarekK [ 26 mar 2015, 09:35 ]
Tytuł:  prośba o przetłumaczenie części aktu urodzenia

miejscowość Graudenz (Grudziądz)
Johan Kulwicki żona prawdopodobnie Lubańska
zamieszkali Neudorf (Nowa Wieś)

proszę tylko o tę cześć dotyczącą rodziców

https://lh4.googleusercontent.com/-Zk2z ... lwicki.jpg

Autor:  woj [ 26 mar 2015, 10:29 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie części aktu urodzenia

...żona robotnika Jana [Johann] Kulwickiego
imieniem Julianna z domu Lubanska...

Autor:  JarekK [ 26 mar 2015, 10:34 ]
Tytuł:  Re: prośba o przetłumaczenie części aktu urodzenia

woj napisał(a):
...żona robotnika Jana [Johann] Kulwickiego
imieniem Julianna z domu Lubanska...

Dziękuję

Strona 1 z 1 Strefa czasowa: UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/